Школа переводчиков - обучающий курс
Обучение проводится 2 раза в неделю по 4 часа в вечернее время.
Проведение занятий и консультирование осуществляют переводчики, имеющий большой опыт устного и письменного перевода.
Начало занятий – по мере комплектования групп.
Координатор проекта – Игнатович Елена Стефановна, зав. кафедрой молодежной политики и социокультурных коммуникаций.
Результат / будет знать, уметь
- основные термины и концепции современной теории перевода английского языка;
- языковые явления в их взаимосвязи и взаимозависимости, особенности передачи при переводе с английского на русский язык;
- сущность эквивалентности и адекватности перевода;
- социокультурные аспекты теории перевода английского языка;
- приемы перевода ряда лексических, грамматических и строевых единиц, типичных для письменных текстов различных жанров.
- слушатели будут уметь:
- осуществлять корректный устный и письменный перевод текстов образовательной направленности с учетом специфики языка оригинала и норм языка перевода;
- анализировать переводческие тексты определенной стилистической и жанровой направленности;
- использовать различные приемы и стратегии перевода, а также лексические, грамматические, синтаксические приемы перевода;
- пользоваться справочной литературой, специальными словарями, базами данных, другими источниками дополнительной информации.
Контакты
+375-29-169-15-95 (Viber, WhatsApp)
e-mail: kmpnihe@mail.ru
В начале беседы сообщите, что нашли информацию на Все Курсы Бай.
Характеристики, актуальность курса, программа могут меняться, поэтому всю необходимую информацию всегда уточняйте у организаторов. Нажмите, чтобы писать о неактуальной информации.